غضب متزايد بين عشاق الأنمي تجاه ترجمات Crunchyroll السيئة الناتجة عن الذكاء الاصطناعي
تشهد منصة Crunchyroll لمحتوى الأنمي موجة عارمة من الانتقادات بعد اكتشاف استخدام تقنيات الذكاء الاصطناعي في ترجمة الحلقات الجديدة, هذه الخطوة، التي كانت تهدف إلى تحسين السرعة، أدت إلى أخطاء فادحة أثارت استياء وغضب عشاق الأنمي في جميع أنحاء العالم.
ترجمات تنتهك جودة الخدمة
ظهرت أزمة كبيرة عندما تم استعراض الحلقة الأولى من مسلسل Necronomico and the Cosmic Horror Show، حيث أظهرت الترجمة الألمانية عبارة "قال ChatGPT…" في لحظة حاسمة من الحلقة, هذا الأمر أثار انتباه المستخدمين وتم التأكيد على صحته من قبل Engadget, بالإضافة إلى الترجمة الألمانية، تم الإبلاغ عن ضعف الترجمة الإنجليزية أيضًا، مما أدى إلى ظهور أخطاء فادحة ومشاكل في السياق.
في هذا السياق، أعلن أحد المستخدمين المعروف باسم Pixel على منصة Bluesky، قائلاً: "هذا غير مقبول, كيف يُطلب منا دفع اشتراك مقابل خدمة لا تبالي بجودة ما تقدمه؟" وقد حقق هذا المنشور انتشارا واسعاً، ما يشير إلى انعدام الثقة الكبير لدى المجتمع تجاه المنصة.
السخرية من الاستراتيجية
من المثير للدهشة أن راهول بوريني، الرئيس التنفيذي لـ Crunchyroll، كان قد أعلن سابقًا عن استخدام الذكاء الاصطناعي لتحسين سرعة الترجمة, ولكن الواقع اليوم يُظهر أن جودة الترجمة قد تدهورت، مما دفع بعض المشاهدين إلى العودة للترجمات المقرصنة التي تعتبر أكثر دقة وموثوقية.
أزمة الثقة بين الجمهور والمنصة
مع اشتراكات تبدأ من 8 دولارات شهريًا، يشعر العشاق بأن الخدمة التي تقدمها Crunchyroll لا تتناسب مع المبلغ المدفوع, بعضهم يعبر عن مخاوف لوجوب الاعتماد المتزايد على الترجمة الآلية مستقبلاً، مما قد يؤثر سلبًا على جودة المحتوى وفهم الجوانب الثقافية للأنمي.
رغم هذا الكم من الشكاوى والتعليقات السلبية، لم تصدر Crunchyroll بعد أي بيان رسمي للتعليق على هذه الأزمة، الأمر الذي يزيد من غضب المستخدمين ويؤكد على الحاجة الملحة لتحسين جودة الترجمات.